Lors de l’interview sur Oumma.com consacré à la parution de notre traduction littérale du Coran,[1] nous soulignons le fait que notre mise en évidence du thème traité par chaque sourate et la rigueur ...
Assalamou Aleykoum wa ramatoullah wa barakatouh. Je suis francophone, je ne comprends pas l'arabe. Je lis le Coran arabe-français dans mon téléphone lors de la prière nocturne. Je récite en arabe et ...
J’ai lu le texte d’Al-Akhdarî avec son explication intitulée Minah Al-‘Alî et bien d’autres de ses explications. Une des paroles de l’auteur me pose problème : « S’il commet une erreur de lecture en ...
En vous inscrivant, vous acceptez les conditions générales d’utilisations et notre politique de confidentialité. Rappelons d'abord un fait historique. Après la mort du Prophète et jusqu'à la fin de ...
Le Coran en créole du Dr Houssein Nahaboo est en mesure de célébrer son premier quart de siècle d?existence puisque sa première édition date de la mi-1983. Il s?agit d?un magnifique livre de 800 pages ...
« La calligraphie est la chose la plus identifiable lorsque l’on parle du monde musulman. » Katia Boudoyan, la directrice de l’Institut du monde arabe de Tourcoing, a donc décidé de consacrer une ...
Le Matin : Vous avez publié aux éditions internationales Al-Bouraq un ouvrage de traduction et d’exégèse en langue française du Coran que l’on peut qualifier d’œuvre grandiose. Est-ce que vous ...